-
1 principle of selection
Большой англо-русский и русско-английский словарь > principle of selection
-
2 principle of selection
Математика: принцип выбораУниверсальный англо-русский словарь > principle of selection
-
3 principle of selection
мат.English-Russian scientific dictionary > principle of selection
-
4 principle
1) правило; принцип2) закон3) начало, первооснова, (перво)источник•- distributed maximum principle - least number principle - principle of adiabatic invariance - principle of contraction mapping - principle of extension of inequalities - principle of fixed point - principle of harmonic balance - principle of harmonic measure - principle of hyperbolic measure - principle of least squares - principle of length and area - principle of mathematical induction - principle of maximum likelihood - principle of point estimation - principle of stationary phase - principle of stochastic balance - principle of transfinite induction - principle of unsufficient reason - virtual work principle - weak likelihood principle -
5 selection principle
1) Реклама: принцип отбора2) Макаров: правила отбора -
6 evolution
ˌi:vəˈlu:ʃən сущ.
1) эволюция, развитие( from;
into, to) gradual evolution ≈ постепенная эволюция historical evolution ≈ историческое развитие human evolution ≈ эволюция человека social evolution ≈ развитие общества the evolution of plants and animals ≈ эволюция растений и животных the theory of evolution by natural selection ≈ эволюционная теория естественного отбора Evolution is advance from the simple to the complex. ≈ Эволюция - это развитие от простого к сложному.
2) развитие, рост a crucial period in the evolution of modern physics ≈ критический период в развитии современной физики an accurate account of his country's evolution ≈ аккуратное описание изменений, происходящих в его стране Psychology deals with the evolution of the faculties. ≈ Психология имеет дело с развитием способностей. His long life comprised a series of evolutions. ≈ Его долгая жизнь содержит ряд крутых поворотов. Syn: growth
3) развитие, разработка( идеи, замысла, плана и т. п.) I had arrived at this conclusion by necessary evolution from the First Principle of my Philosophy. ≈ Я пришел к этому заключению на основе неизбежного углубления Первого принципа моей философии.
4) выделение, выпускание( тепла, газа, света, звука и т. п.) Syn: emission
5) мат. извлечение корня
6) воен.;
мор. перестроение, маневр, передвижение The surrounding country was level and suitable to the evolutions of cavalry. ≈ Окружающая местность была плоской и подходила для передвижения кавалерии.
7) образование небесных тел The idea of the evolution of planets is due to the great astronomer Laplace. ≈ Идея образования планет обязана своим существованием великому астроному Лапласу. развитие;
процесс изменения, роста - the * of the child развитие ребенка эволюция, постепенное развитие - Theory of E. теория эволюции, дарвинизм - the * of one species out of another развитие одного вида из другого;
превращение одного вида в другой развитие, развертывание( мысли, сюжета, аргументации и т. п.) - the * of the ages ход истории pl изгибы, завитки;
фигуры (в танцах и т. п.) - the *s of an arabesque pattern причудливые изгибы, арабески( военное) (морское) перестроение;
маневр, передвижение (математика) извлечение корня (специальное) выделение (газа, тепла) ;
образование (дыма) evolution выделение (газа, теплоты и т. n.) ~ мат. извлечение корня ~ образование небесных тел путем концентрации космического вещества ~ (обыкн. pl) воен., мор. перестроение;
маневр;
передвижение ~ развитие ~ развертывание;
развитие ~ эволюция;
Theory of Evolution эволюционная теория ~ эволюция;
Theory of Evolution эволюционная теорияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > evolution
-
7 equity
сущ.1) общ. справедливость; беспристрастность, объективность, непредвзятостьachieving equity in compensation at each campus for all employees — достижение справедливости вознаграждения труда всех работников во всех кампусах
The Parties therefore endorse the principle of equity in employment and agree to cooperate in the identification and removal of all barriers to the recruitment, selection, hiring, retention, and promotion of women, aboriginal peoples, persons with disabilities and other categories. — Таким образом, договаривающиеся стороны поддерживают принцип справедливости в найме на работу и соглашаются сотрудничать в области выявления и устранения всех барьеров, касающихся поиска, отбора, найма, сохранения рабочего места и продвижения по службе женщин, местного населения, работников с частичной нетрудоспособностью и других категорий лиц.
Syn:Ant:See:employment equity, pay equity, actuarial equity, tax equity, social equity, equity theory, Retirement Equity Act2) юр. право справедливости; правосудие на основе права справедливости (в Англии, Ирландии и США дополнение к обычному праву: субъективная правовая система, существующая наряду с обычными законодательными актами и заменяющая их в случае, если они противоречат нормам справедливости; такая система действовала в Англии с 14 в., и раньше разбирательства на основе норм права справедливости осуществлялись в специальных судах, отдельно от разбирательств на основе общего права)Syn:See:3)а) учет, фин., преим. мн. собственный капитал, собственные средства (в общем смысле: разница между активами и обязательствами, напр., разница между стоимостью имущества физического лица и его долгами; для предприятия: активы минус текущие и долгосрочные долговые обязательствами минус привилегированные акции; с точки зрения компании, состоит из средств, полученных при размещении обыкновенных акций, и накопленных резервов, а с точки зрения акционеров, представляет сумму, которая достанется им после удовлетворения требований кредиторов, держателей облигаций и погашения других обязательств)The Loan/Equity ratio refers to the percentage that will come from the loan (capital to be borrowed) and equity (own capital) of the project. — Соотношение заемных и собственных средств показывает, какой процент заемного и собственного капитала будет использован при реализации проекта.
The equity may be in the form of cash or assets like building, business site, transportation vehicle, or materials for vending, etc. — Собственный капитал может иметь форму наличных денежных средств или таких активов, как здания, торговые площади, транспортные средства, материалы для торговли и т. п.
Syn:See:debt-to-equity ratio, debt-equity swap, equity dilution, personal equity plan, brand equity, creditors' equity, equity security, equity investment, preferred equity, common equity, deferred equity, quasi-equity, equity dilution, equity joint ventureб) фин. собственный [акционерный\] капитал (капитал, сформированный компанией за счет размещения акций; иногда термин распространяется только на капитал, сформированный за счет размещения обыкновенных акций, но обычно распространяется и на привилегированные акции)For most companies there are two types of equity: ordinary shares and preference shares. — Акционерный капитал большинства компаний подразделяется на обыкновенный и привилегированный акционерный капитал.
See:common equity, preferred equity, quasi-equity, non-equity share, owners' equity, equity dilution, equity-indexed annuity, equity-linked policy, catastrophe equity putв) фин., обычно мн. = equity securitySee:г) фин. реальная стоимость недвижимости* (рыночная стоимость недвижимости за вычетом суммы ипотечного кредита и других долговых обязательств; также часть стоимости заложенного имущества, оставшаяся после его продажи и удовлетворения претензий кредиторов)See:д) эк. капитал* (часто используется в переносном смысле для обозначения материальных или нематериальных активов, способных приносить доход в будущем)See:4)а) бирж. маржа (разница между рыночной стоимостью ценных бумаг и дебетовым остатком по маржинальному счету клиента у брокера, т. е. размером полученной под них ссуды)See:б) бирж. (на рынке финансовых фьючерсов: остаточная стоимость первоначальной и вариационной маржи при ликвидации контракта по текущей цене; может быть отрицательной)See:5) эк. тр., брит. "Эквити" ( профсоюз актеров в Великобритании)
* * *
1) капитал компании: разница между активами и текущими обязательствами, заемным капиталом и привилегированными акциями; фактически состоит из средств, полученных от обыкновенных акций, и резервов (при продаже компании также денежной оценки деловой репутации), нераспределенной прибыли; доля чистых активов компании; см. goodwill; 2) = ordinary share; 3) на рынке финансовых фьючерсов - остаточная стоимость первоначальной и вариационной маржи при ликвидации контракта по текущей цене (может быть отрицательной); см. margin 2; 4) разница между стоимостью ценных бумаг и дебетовым остатком по маргинальному счету клиента у брокера; 5) реальная стоимость недвижимости: рыночная стоимость недвижимости за вычетом суммы ипотечного кредита и др. требований; см. negative equity trap; 6) вклад члена кредитного союза (акционерный счет); 7) честность, справедливость, беспристрастность, взвешенность (напр., судебного решения).* * *Доля акционера в капитале компании, акционерный капитал (в акционерном обществе), собственный капитал (в товариществе); инвестиционный капитал; вложение в акционерный капитал (как вид инвестиционной деятельности); акция; фондовая ценность; уставный капитал; капитал. Представляет долю собственности в компании. Также - остаточная долларовая стоимость счета по фьючерсным сделкам, если предположить его ликвидацию по текущей рыночной цене . The value of a futures trading account if all open positions were offset at the current market price. Инвестиционная деятельность .* * *капитал компании; остаточная стоимость1. чистые активы компании после удовлетворения требований всех кредиторов2. сумма денег, возвращаемая заемщику по закладной или по договору о покупке в рассрочку после реализации данного актива и полного погашения задолженности кредитору-----Банки/Банковские операции1. маржасм. margin-----Финансы/Кредит/Валюта1. часть имущества, оставшаяся после удовлетворения претензий кредиторов2. чистая стоимость капитала за вычетом обязательств-----акционерный капитал компании, состоящий из обыкновенных акций -
8 task group
1) упр. рабочая [специальная, целевая\] группа (группа специалистов, ориентированная на выполнение какой-л. одной задачи или решение конкретной проблемы)The Task Group developed and adopted 25 principle and supplemental criteria to be used in the site selection process. — Рабочая группа разработала и приняла 25 основных и дополнительных критериев, которые будут использованы в процессе выбора местоположения.
Syn:2) воен. оперативная группа [группировка\]; экспедиционный корпус (вооруженное формирование, созданное для выполнения определенной операции)Syn: -
9 guide
1. III1) guide smb. guide tourists (travellers, sightseers, etc.) быть гидом у туристов и т. д.; guide mountain climbers (hunters, etc.) быть проводником альпинистов и т. д.2) guide smb., smth. guide one's students (people, children, research, etc.) руководить студентами и т. д.; guide a child's first steps помогать ребенку делать первые шаги; let his words guide you руководствуйтесь его словами2. IVguide smb. somewhere guide smb. out показать кому-л., как выйти; guide smb. in провести кого-л. в дом или в комнату: guide smb. down (up) провести кого-л. вниз (наверх); guide smb., smth. in some manner guide people (ships, climbers, etc.) fearlessly (carefully, skillfully, competently, etc.) бесстрашно и т. д. вести людей /показывать путь людям/ и т. д.3. XI1) be guided by smb. the blind man was guided by a dog слепого вела собака2) be guided by smth. be guided by this principle (by one's love for truth, etc.) руководствоваться /поступать в соответствии с/ этим принципом и т. д., действовать в соответствии с этим принципом и т. д.; be guided by one's sense of duty поступать, как велит долг; be guided by common sense поступать, как подсказывает здравый смысл; don't be guided by his advice не слушайтесь его советов4. XXI11) guide smb., smth. around (across, into, through, etc.) smth. guide tourists around the city (through the narrow streets of the old town, through the museum, etc.) водить туристов по городу /показывать туристам город/ и т. д.; guide children across the street (across the fields, etc.) переводить детей через дорогу и т. д.; guide smb. into the forest (into the fields, through the forest, to the mountains, etc.) вести или направлять кого-л. в лес и т. д.; guide the ships safely to the port (to the shore, to the harbour, etc.) благополучно провести корабли в порт и т. д.; guide smb. to the station (to the theatre, etc.) показать кому-л. дорогу на станцию и т. д.2) guide smb. along (in, through, to, etc.) smth. guide people along the path of progress направлять людей на путь.прогресса; guide young people to right reading руководить чтением молодежи; guide the country through difficulties определить курс страны в трудный период; good advice guided him in the choice of his career (in selection of his reading, etc.) в выборе профессии и т. д. он руководствовался дельными советами5. XXIIguide smth., smb. in doing smth. he guided my hand in signing the document он водил моей рукой, когда я подписывал этот документ: he guided me in making this decision я принял это решение по его совету -
10 concept
arresting gear concept (of strategy) — стратегическая концепция постепенного сдерживания наступления противника до полного прекращения его продвижения (по принципу действия аэрофинишера на авианосце)
elevated trunnion concept (for tanks) — принцип конструирования башни танка с повышенным расположением цапф пушки
— fly-before-buy procurement concept— fuzeless shell concept— high-low mix concept -
11 war game
-
12 evolution
[ˌiːvə'l(j)uːʃ(ə)n], [ˌevə-]сущ.1) эволюция, развитиеEvolution is advance from the simple to the complex. — Эволюция - это развитие от простого к сложному.
2) развитие, изменениеa crucial period in the evolution of modern physics — критический период в развитии современной физики
an accurate account of his country's evolution — точное описание изменений, происходящих в его стране
Psychology deals with the evolution of the faculties. — Психология имеет дело с развитием способностей.
Syn:3) развитие, разработка (идеи, замысла, плана)I had arrived at this conclusion by necessary evolution from the First Principle of my Philosophy. (S. T. Coleridge) — Я пришёл к этому заключению на основе неизбежного развития первого принципа моей философии.
4) выделение, выпускание (тепла, газа, света, звука)Syn:5) мат. извлечение корня6) воен.; мор. перестроение, манёвр, передвижениеThe surrounding country was level and suitable to the evolutions of cavalry. — Окружающая местность была плоской и подходила для передвижения кавалерии.
См. также в других словарях:
Sélection inter-sexe — Sélection intersexuelle La sélection intersexuelle est particulièrement visible au niveau des aires de parade. Chez le Tétras lyre, les mâles se regroupent et paradent dans des tourbières. Les femelles viennent les observer et s accouplent parfoi … Wikipédia en Français
Sélection inter-sexuelle — Sélection intersexuelle La sélection intersexuelle est particulièrement visible au niveau des aires de parade. Chez le Tétras lyre, les mâles se regroupent et paradent dans des tourbières. Les femelles viennent les observer et s accouplent parfoi … Wikipédia en Français
Sélection intersexuelle — La sélection intersexuelle est particulièrement visible au niveau des aires de parade. Chez le Tétras lyre, les mâles se regroupent et paradent dans des tourbières. Les femelles viennent les observer et s accouplent parfois avec l un d entre eux … Wikipédia en Français
selection — The combined effect of the causes and consequences of genetic factors that determine the average number of progeny of a species that attain sexual maturity; phenotypes that are lethal early in life ( e.g., Tay Sachs disease), that cause … Medical dictionary
Anthropic principle — In astrophysics and cosmology, the anthropic principle is the philosophical argument that observations of the physical Universe must be compatible with the conscious life that observes it. Some proponents of the argument reason that it explains… … Wikipedia
Natural selection — For other uses, see Natural Selection (disambiguation). Part of a series on Evolutionary Biology … Wikipedia
Handicap principle — The tail of peacocks, the classic example of a handicapped signal of male quality The handicap principle is a hypothesis originally proposed in 1975 by biologist Amotz Zahavi[1][2 … Wikipedia
Franck-Condon principle — The Franck Condon principle is a rule in spectroscopy and quantum chemistry that explains the intensity of vibronic transitions. Vibronic transitions are the simultaneous changes in electronic and vibrational energy levels of a molecule due to… … Wikipedia
Hardy–Weinberg principle — for two alleles: the horizontal axis shows the two allele frequencies p and q and the vertical axis shows the genotype frequencies. Each graph shows one of the three possible genotypes. The Hardy–Weinberg principle (also known by a variety of… … Wikipedia
Maximum power principle — in Energy Systems Language adapted from Odum and Odum 2000, p. 38 The maximum power principle has been proposed as the fourth principle of energetics in open system thermodynamics, where an example of an open system is a biological cell.… … Wikipedia
Fisher's principle — explains why the sex ratio of most species is approximately 1:1. It was famously outlined by R.A. Fisher in his his 1930 book The Genetical Theory of Natural Selection (but incorrectly attributed to Fisher as original). Nevertheless, A.W.F.… … Wikipedia